首页 > 传统文化

漫话“甩锅”

作者:殷树林 杨帅  来源:《光明日报》  2020-9-7

新冠肺炎疫情发生以来,部分美国政客歪曲事实,编造谎言,妄图通过向中国推卸责任来转移视线,掩盖自身抗疫不力的事实。在我国的官方回应和媒体报道中,“甩锅”这一网络流行语频繁出现,例如:《“甩锅”升级也无助美国政治“脱困”》(《光明日报》2020年06月1日)“我能想象得到美国国内一些人急于要造锅、甩锅的心理。”(2020年4月2日外交部发言人华春莹主持例行记者会)。百度搜索“甩锅”,最早出现于2014年左右,最开始常用于电竞游戏当中。网络流行语的生命周期一般较短,有着明显的年代性,很多都是昙花一现,真正留存下来并有固定化倾向的并不多。“甩锅”一词早在几年前就已出现,如今仍然使用并有逐渐流行的趋势,展现了较强的生命力。

“甩锅”是指推卸责任,将自身的矛盾转移出去,让别人来承担责任的意思。“锅”本来是指一种炊具,缘何成了“责任”“矛盾”“祸端”的代称呢?这恐怕要从“背黑锅”一词说起。

《现代汉语词典》(第7版)对“背黑锅”一词的释义为:比喻代人受过,泛指受冤枉。有一种观点认为,“背黑锅”源于粤语“背黑祸”,“锅”和“祸”音近,后来就用“锅”代替了“祸”,这种观点是值得商榷的。一些方言中也有与“背黑锅”近似的词汇,从字面上看,也都是背着东西的意思。例如,福建崇安话中有“背包袱”,山西长治话中有“背箩筐”或“背笸箩”,都和“背黑锅”意思相近。另外,福建政和话中有“背黑鼎”一词,意思也和“背黑锅”相近,“鼎”在当地话中就是“锅”的意思。由此可见,“背黑锅”字面意思就是要表达“背着一口黑锅”,而不是从“背黑祸”演变而来。另外,还有一种观点认为“背黑锅”一词走进大众视野是缘于电影《大话西游》中的台词,这也是值得商榷的。“背黑锅”作为一个口语词很早就在人民大众间广泛使用,老舍先生在小说《骆驼祥子》中就已使用过“背黑锅”一词:“你是了味(指尝到甜头,编者按)啦,教我一个人背黑锅”。(《骆驼祥子》)“背”是承受和承担的意思,我们在描述承受沉重事物带来的压力时,往往喜欢使用与肩膀和脊背相关的动作动词来形象化地进行表达,例如“担风险”“肩负使命”“背饥荒”(方言词,指欠债)等。

在中国文化中,“锅”是一种符号,象征着生存的基本物质材料和家庭的最后一道财产防线。搬家必然要将“锅”带走,农村人长期不在家要将锅从灶台取下收好,甚至古人去偏远地区旅行都要随身携带锅具。“锅”是需要守护的,“砸锅”意味着失败,“砸锅卖铁”意味着家庭的破产。因此,“锅”代表着重担、责任和压力,其在生活中的重要性不言而喻。

“黑锅”在现代汉语中是一个词,“锅”之所以说是“黑锅”,一方面是指现实生活中锅具久用后底部熏烤发黑,因此也有“黑锅底”的说法。有相关生活经验的人都知道,移动锅具时锅底的黑灰极易沾染到手上或身上,因此需要格外小心,避免触碰,而在现实生活中受屈担责也是我们避之不及的事情。另一方面,在我们的语言表达中,黑色往往带有负面感情色彩,含有邪恶、冤屈、阴暗等情感化的语义特征,例如,“黑心”“黑势力”“下黑手”等。“黑”本身还有暗中陷害的意思,譬如,被人坑害了可以说“被人给黑了”。此外,一些方言中称驼背的人为“背锅”“背锅儿”“背锅子”,这种不礼貌的称呼无形中加深了人们对“背锅”动作的具象化认知。在上述认知经验的启发下,“背黑锅”通过不同认知域之间的联想和激发产生了概念隐喻,才有了替人担责、受屈、被冤枉的意思,“黑锅”也就有了“责任”“罪名”“冤屈”等含义。

在使用过程中,“背黑锅”产生了内部的词义吞并,“黑”的词义被“锅”吸收吞并,衍生出“背锅”这一简略的说法,因此“黑锅”的“责任”等义便由“锅”独立承担。此后,还出现了“这锅我不背”这样“锅”单独使用的表达,这为以“锅”造词创造了条件,之后又相继出现“造锅”“扣锅”“丢锅”“扔锅”“挡锅”“接锅”等一系列“×锅”类词语,“甩锅”也是其中一员。同样都是“锅”,但“甩锅”的“锅”和“背锅”的“锅”意思并不完全相同。

“甩锅”的“锅”是指“自己应担的责任”,而“背锅”的“锅”则是指“并非自己应担的责任”。与“甩锅”意思相近的有“丢锅”“扔锅”等,为什么只有“甩锅”的认可度最高呢?这多半与“甩”的词义特征有关。从动作形象上分析,“甩”有尽快摆脱、尽力挣脱的形象化色彩,这是“丢”和“扔”所不具备的词义特征,“甩手不干”“甩手掌柜”“甩掉重担”等“甩”的常用搭配组合也都从侧面显露出不愿承担责任的感情色彩义。因此,“甩”和“锅”的搭配能够更加生动形象地形容推卸责任的行为。

“甩锅”一词在实际使用中用法较为灵活,经常充当句子的谓语中心,例如:《治骚扰电话,运营商不能甩锅》(《人民日报海外版》2019年9月18日)。有时还可以在“甩锅”一词前用介词“向”引出“甩锅”的对象或者用介词“将”引出“甩锅”的内容,例如:《猝不及防!特朗普凭“感觉”就向中国甩锅!》(环球网2020年6月19日)《让孩子去‘自首’,家长不能将教育责任甩锅》(红网2020年7月28日)。“甩锅”的对象也可以出现在“甩锅”一词之后,用介词“给”引出,例如:《莫“甩锅”给中国”》(《南方日报》2020年3月18日)。“甩锅”的对象还可以不用介词引出直接跟在“甩锅”一词之后,例如:《美政客肆意煽动仇华意在“甩锅”中国》(《新华每日电讯》2020年7月15日)。“甩锅”后跟的对象并非一定是具体的事物,还有可能是对情况、原因等的描述,例如:《官员酒驾,交警当场未测酒,怎能甩锅“人太多”》(《中国青年报》2020年7月29日)。“甩锅”在句子中还经常作修饰性成分使用,例如:《“甩锅”歪理完全站不住脚》(《人民日报》海外版2020年5月9日)。此外,“甩锅”一词在使用中还形成了诸如“甩锅推责”“恶意甩锅”“责任甩锅”等有固定化倾向的常用“四字格”表达,同时还创造出“甩锅者”“甩锅侠”等相关衍生词。

“甩锅”一词的流行既有社会方面的原因,也有语言自身方面的原因。社会性是语言的本质属性。流行语是词汇发展变化的急先锋,对社会发展变化的感知最为灵敏。在社会生活中,遇到问题就逃避责任,向外推责的现象屡见不鲜,正因此类社会现象普遍存在,语言表达的频率较高,所以其表达手段也渐趋多样化。近期以来,部分美国政客在有关疫情和其他国际问题上频频诬陷抹黑中国,我国的官方回应中高频使用“甩锅”一词,这在一定程度上也促进了“甩锅”一词的传播与流行。从语言自身方面来看,首先,言语交际追求经济性,在准确传达信息的前提下,人们往往倾向于使用简洁省力的表达方式。

“甩锅”一词至少包含推卸责任和诬陷他人(或将责任推给其他事物)两层意思,这两层意思的表达通常需要多个词或者多个句子才能完成,而“甩锅”一词仅用两个音节就可以表达这两层意思,因此有着明显的经济性优势。其次,从词义特征上看,色彩义是词义的重要组成部分,具有形象色彩的词往往给人以生动具体的感觉,因此也有着更高的活跃度和传播度。与“推卸责任”“转嫁祸端”“诬陷抹黑”等这样的表达相比,“甩锅”的形象色彩更强,表达效果上也更加鲜明生动,因此才会迅速流行起来。此外,“甩锅”一词还有着适用性强的特点,可以适用于多种表达场合,日常对话中可以使用,比较严肃庄重的场合也可以使用,适用性强也是其能够迅速流行的重要原因。

虽然“甩锅”一词是当下的流行语,但是它反映的是一种不良的社会现象,遇到问题一味推卸责任的行为是不可取的,生活中我们既不能无故“背锅”,更不应随意“甩锅”,面对问题和困难,应该少一点“甩锅”,多一点担当。


实用网站
中国工艺美术馆(中国非物质文化遗产馆)
搜易范文网
乐乐学教研网
滴滴
中国远征军网
阆中
汉滨网
商洛之窗
通网
西藏那曲新闻网
红色基因传承网
西藏林芝网
今日西藏昌都
红色教育网
山南网
毛泽东思想旗帜网
黄山松缘国际旅行社
飞瀛网
相关内容
66岁大寿与包66个饺子的民间风俗
为什么老年人有七十三八十四的困惑?
中国十大名茶的美丽传说
月下老人的传说
马头琴的来历
武夷山酒坛峰的传说
黄鹤搂的传说
龟蛇二山的传说
“60岁以上老人全活埋”的传说
巫山神女
妈祖的传说

© 2010-2030 m.fengsuwang.com

QQ:3815864 web@fengsuwang.com